Japanskan är ett språk som inte beskyllas för att vara enkelt. Mångfacetterat och komponerat från delar av både kinesisk och japansk kultur. Till detta dessutom en stor mängd utländska låneord, mestadels från engelskan, som ibland behållit sin ursprungliga betydelse men inte alltför sällan getts en helt unik japansk betydelse, och givetvis också ett uttal som man ofta inte känner igen då den japanska fonetiken är annorlunda jämfört med västerländska språk.
Idag ska vi berätta om något som kallas goroawase, ungefär “ordlek”. För att börja från början så måste vi titta på hur japanska siffror är konstruerade; som vanligt så har man inte gjort det lätt för sig. Siffrorna mllan 0 och 10 ett till och med tio har två huvudsakliga uttal, ett japanskt och ett sino-japanskt. Man har alltså 20 olika grundläggande uttal för dessa siffror, men det finns även varianter på dessa och även uttal som inte alls låter som dessa 20.
Det är väldigt vanligt att man tar första stavelsen eller enda stavelsen från en siffra och slår ihop den med en eller flera andra siffror för att på så vis bilda ett ord eller ett uttryck.
Detta sätt blev plötsligt väldigt viktigt när de första personsökarna kom där man endast kunde skicka siffror mellan varandra. Det blev en boom och goroawase blev plötsligt något som alla bärare av en personsökare lärde sig.
Här är några exempel:
Först exemplet i bilden här ovan där 29 kan uttalas niku - japanska för kött. Detta utnyttjas intensivt av köttbutiker, köttavdelningar på snabbköp och varuhus och även på restauranger. Den 29:e varje månad har man då givetvis utlyst till “köttets dag” då man kan köpa kött till ett rabatterat pris.
39 kan uttalas sankyu - japanska uttalet för thankyou.
11 "wan-wan", som kan läsas wan-wan, är den japanska versionen av vovov, det vill säga en hunds läte.
16 bir "hi-ro", ett relativt vanligt manligt förnamn, eller åtminstone första delen av ett manligt förnamn.
26 kan läsas "fu-ro" (風呂), bad,. Allmänna kommunala bad (som minskat drastiskt i antal sedan det blev vanligt med badkar i hemmet).
56 om använder"ko-ro", kan användas som två tredjedelar av verbet 56す, "korosu" (殺す, att mörda).
89 kan bli "hagu", dvs "hug", kram på engelska. Den 9:e augusti är "nationella kramdagen" i Japan, fastän jag är inte så säker på att den efterlevs ordentligt; det är ingen "röd dag" i almanackan och det är ytterst sällan man kan se några kramas på gatan.
109 läser man "tō-kyū". Det finns ett berömt varuhus benämnt 109, framför allt riktat till yngre damer i stadsdelen Shibuya här i Tokyo. Passande nog drivs varuhuset av ett företag vid namn Tokyu. De äger för övrigt halva Shibuya samt ett antal tåglinjer som går ut från stadsdelen.
Det är inte bara yngre japaner som använder detta sätt att kommunicera på. Före detta premiärministern heter Fumio Kishida, och 230 kan uttalas "fu-mi-o". Han sägs använda "Kishida230" som signatur i diverse sociala media.
Har man en date i Shibuya, så kan man referera till 428 då detta kan läsas "Shibuya"..
Ett gammalt namn på Tokyoregionen var Musashi. 634 kan ges det uttaletoch därför valde man att göra Tokyo Sky Tree, Japans högsta byggnadsverk. 634 meter högt.
893 kan bli "ya-ku-za", dvs de ursprungliga kriminella nätverken. Används förmodligen mest av unga män av det angrare slaget.
Så till den krångliga avdelningen. 18782 + 18782 = 37564 kan bli "i-ya-na-ya-tsu + i-ya-na-ya-tsu = mi-na-go-ro-shi" vilket då blir ungefär "dålig människa + dålig människa = massaker!"