Det finns en hel del applikationer att ladda ned till telefonen inför en Japanresa. Här har vi tre som vi tycker är riktigt trevliga.
Detta är ett finskt program som låter dig läsa japanska även om du inte kan. Låter magiskt, eller hur, och det funkar faktiskt riktigt bra så länge texten inte är för komplicerad (både språkligt och visuellt). Du siktar med mobilkameran mot den text du vill läsa och med lite tur, bra ljussättning och en text satt i hyfsad storlek med en standardfont, så bör du få fram uttalet med latinska bokstäver och ordets betydelse. I fallet på fotot här bredvid är de två tecknena namnet på den japanska ögrupp längst i söder där Okinawa är huvudö. Programmet hittar du här och det är gratis. UPPDATERING: När vi har prövat programmet under lite mer varierade omständigheter, vill vi nog mena att det inte funkar speciellt bra utanför de mest ideliska förhållandena. Bra ljus, ett ord i taget utan delar av andra ord i blickfånget, ja då funkar det ganska bra; annars inte så bra. Men, det är som sagt gratis, så det är ju bara att radera om det inte fungerar för dig.
Fickkalendern tryckt på papper håller på att allt snabbare fasas ut av våra allt smartare telefoner, men det finns säkert läsare som i alla fall kommer ihåg hur en papperskalender ser ut. I slutet, efter alla kalendersidorna, brukar det finnas ett appendix med allehanda information, statistik och allmänt nyttig data att ha tillgängligt. Geografi, omvandlingstabeller, viktiga telefonnummer till myndigheter, etc. Den sortens information finns även i japanska papperskalendrar, men då måste man ju dels ha tillgång till en sådan och dels kunna läsa japanska.
Pocketbook Appendix heter ett litet program för iOS som ämnar att göra den här informationen tillgänglig för den som inte är flytande i språket. Den finns dels in gratisversion och dels i en version som kostar 100 yen. För den ringa slanten får man dels lite mera data och så slipper man störas av reklamen i gratisversionen.
Först som sist ska det sägas att programmet inte är perfekt, då det finns en del information som tarvar förklaringar som inte finns med, och ibland så är översättningen bristfällig eller rentav obefintlig (tågkartorna över Tokyo och Osaka är t ex helt på japanska). Men den övervägande delen av informationen är översatt och fullt förståelig.
Här kan man t ex hitta en tabell över de olika kejsarepokerna, så att det blir enklare att förstå hur länge sedan det var Showa 34, t ex. Sedan har vi portotabeller, nödtelefonnummer, japanska högtider, en lista över Japans prefekturer, tidsskillnader mellan Japan och andra länder, en tabell över japanska och västerländska kläd- och skostorlekar och mycket annat både praktiskt och mera kuriosainriktat.
Lingolook Japan är ett fraslexikon och ett mycket välbyggt sådant, skulle jag vilja påstå. Det innehåller ungefär 500 fraser, logiskt katalogiserade i grupper som t ex Mat & Dryck, Transport, Siffror, etc. Det räcker för att ta dig igenom de allra flesta lingvistiska problem du kommer att stöta på. Programmet kostar 500 yen, dvs drygt 30 kr, och det är en billig och vettig investering när du sitter med en taxichaufför som inte kan ett ord engelska. Programmet är helt och hållet inhyst i din telefon, så det funkar som det ska även utan internetuppkoppling.